<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Stag party</title>
	<atom:link href="http://www.englishtricks.com/2009/01/26/stag-party/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.englishtricks.com/2009/01/26/stag-party/</link>
	<description>Aprende el inglés que se escucha en la calle</description>
	<lastBuildDate>Tue, 09 Mar 2010 20:21:29 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Graham</title>
		<link>http://www.englishtricks.com/2009/01/26/stag-party/comment-page-1/#comment-15</link>
		<dc:creator>Graham</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Feb 2009 20:25:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lletuga.com/english-tricks/?p=112#comment-15</guid>
		<description>Estoy de acuerdo con A+: a mi parecer los términos &#039;stag night&#039; y &#039;stag do&#039; son más comunes que &#039;stag party&#039; en Reino Unido</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Estoy de acuerdo con A+: a mi parecer los términos &#8217;stag night&#8217; y &#8217;stag do&#8217; son más comunes que &#8217;stag party&#8217; en Reino Unido</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Hector</title>
		<link>http://www.englishtricks.com/2009/01/26/stag-party/comment-page-1/#comment-10</link>
		<dc:creator>Hector</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Jan 2009 23:38:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lletuga.com/english-tricks/?p=112#comment-10</guid>
		<description>Muchas gracias A+ por la observación, ya lo he corregido. El post de mañana tratará precisamente sobre &#039;hen party&#039;, lo has adivinado!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Muchas gracias A+ por la observación, ya lo he corregido. El post de mañana tratará precisamente sobre &#8216;hen party&#8217;, lo has adivinado!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: A+</title>
		<link>http://www.englishtricks.com/2009/01/26/stag-party/comment-page-1/#comment-11</link>
		<dc:creator>A+</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Jan 2009 23:02:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lletuga.com/english-tricks/?p=112#comment-11</guid>
		<description>Las mujeres en Inglaterra se celebran hen night o hen party (¿noche de la gallina?), y bachelorette party en EEUU.

Buenas</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Las mujeres en Inglaterra se celebran hen night o hen party (¿noche de la gallina?), y bachelorette party en EEUU.</p>
<p>Buenas</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: A+</title>
		<link>http://www.englishtricks.com/2009/01/26/stag-party/comment-page-1/#comment-13</link>
		<dc:creator>A+</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Jan 2009 22:53:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lletuga.com/english-tricks/?p=112#comment-13</guid>
		<description>¡Hola!

Vivo en UK y aprendo español.  Creo qué tu blog será util para mí.  Soy principante y por eso corregid mis errores.

Aquí no se dice
- are you thinking anything special......
sino,
- are you PLANNING anything special......

Además stag party, stag night y stag do (ésta es muy coloquial, la palabra do en este caso significa fiesta) son iguales.

:-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Hola!</p>
<p>Vivo en UK y aprendo español.  Creo qué tu blog será util para mí.  Soy principante y por eso corregid mis errores.</p>
<p>Aquí no se dice<br />
- are you thinking anything special&#8230;&#8230;<br />
sino,<br />
- are you PLANNING anything special&#8230;&#8230;</p>
<p>Además stag party, stag night y stag do (ésta es muy coloquial, la palabra do en este caso significa fiesta) son iguales.<br />
 <img src='http://www.englishtricks.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Hector</title>
		<link>http://www.englishtricks.com/2009/01/26/stag-party/comment-page-1/#comment-12</link>
		<dc:creator>Hector</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Jan 2009 21:01:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lletuga.com/english-tricks/?p=112#comment-12</guid>
		<description>Gracias Edwin! Ahora que lo pienso lo escuché en la serie Dexter y me sonó a raro... Una más!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gracias Edwin! Ahora que lo pienso lo escuché en la serie Dexter y me sonó a raro&#8230; Una más!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Edwin</title>
		<link>http://www.englishtricks.com/2009/01/26/stag-party/comment-page-1/#comment-14</link>
		<dc:creator>Edwin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Jan 2009 20:54:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lletuga.com/english-tricks/?p=112#comment-14</guid>
		<description>Creo que lo llaman &#039;bachelor party&#039; aquí en América del Norte. Pero yo sé que lo llaman &#039;stag party&#039; allí en UK.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Creo que lo llaman &#8216;bachelor party&#8217; aquí en América del Norte. Pero yo sé que lo llaman &#8217;stag party&#8217; allí en UK.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
