Like ships that pass in the night

Esta expresión significa literalmente: “como barcos que se cruzan en la noche”, pero su significado en inglés es otro. Se usa para indicar que dos personas no se ven prácticamente nunca, que se conocen muy poco o que se encontraron por casualidad.

At that time we weren’t friends, we were like ships that pass in the night.

En esa época no eramos amigos, no coincidíamos nunca (no teníamos relación).

Se os ocurre alguna traducción mejor para esta expresión?

Gracias Luiso!