Get to the point

Una expresión muy común es “Get to the point”. Se usa en un diálogo entre dos personas, cuando la que está contando una historia o anécdota está dando demasiados detalles y se desvía del tema principal que quería transmitir.

Una traducción posible sería: “ir al grano”. También podemos usar: “andar por las ramas” o “dar rodeos”, que ponen más fuerza en el hecho de perderse en detalles innecesarios.

Mike: Then, she went shopping but she met this other guy from France. This guy was an engineer…

Paul: Dude, get to the point! I can’t be here all day listening to your neverending stories!

Mike: Y entonces se fue de compras y conoció un tipo francés. Éste resultó ser ingeniero…

Paul: Tío! Ve al grano! No me puedo quedar aquí todo el día escuchando tu historia interminable!