General

To make a fool of myself

Posted in General on March 8th, 2010 by Hector – 2 Comments

La expresión “to make a fool of myself / yourself” es muy común. Significa “hacer el ridículo”.

Mike: Look at me! I’m the coolest guy in the whole world! (he’s wearing a ridiculously big hat)

Jane: Take that off! You are making a fool of yourself!

Mike: Mírame! Soy el chico más guay del mundo entero! (lleva puesto un sombrero gigante)

Jane: Quítate eso! Estás haciendo el ridículo!

“Fool” como sustantivo significa tonto, una persona fácil de engañar.

Don’t be a fool!

No seas tonto!

“Fool”, como verbo significa engañar:

Don’t fool yourself

No te engañes a tí mismo

Back in the day

Posted in Día a día, Expresiones, General on February 21st, 2010 by Hector – 5 Comments

A veces, en una conversación hacemos referencia a una época pasada, cuando las cosas eran mejores en algún sentido. En español es común decir “en aquella época” o “en los viejos tiempos”. En inglés se usa la expresión “back in the day”.

Back in the day, everybody used to build their own house.

En los viejos tiempos, todo el mundo solía construirse su propia casa.

Overnight

Posted in Día a día, General, Phrasal Verbs, Relaciones Personales, Vocabulario on April 15th, 2009 by Hector – Be the first to comment

Overnight significa “de noche” o “por la noche”. Normalmente se usa para indicar que algo ocurre durante la noche. “To stay overnight” significa “quedarse a pasar la noche”; “To do something overnight” equivale a trabajar en ello toda la noche. También es común decir “that’s not gonna happen overnight”, que es: “eso no va a ocurrir de la noche a la mañana”.

Run over

Posted in General on April 12th, 2009 by Hector – 2 Comments

Un uso muy común del verbo correr en inglés es “run over”, cuando hablamos de líquidos significa: sobrepasar, excederse. El uso más común que tiene es el de atropellar, cuando un coche/persona/bicicleta te pasa por encima sin parar. Es diferente de “run into”, que significa chocarse con algo.

Did you see that? That bus just ran over a poor cat.

Has visto eso? Ese autobús acaba de atropellar un pobre gato.

For good

Posted in Expresiones, General on April 11th, 2009 by Hector – 1 Comment

Si queremos indicar que hacemos algo de forma permanente, para siempre, usamos la expresión: “for good”.

I finally left home for good.

Por fin me fui de casa para siempre.

También puede decirse “for good and all”, que viene a ser: “de una vez por todas”.

Put me down!

Posted in Expresiones, General on February 24th, 2009 by Hector – 2 Comments

Esta expresión significa “bájame”, cuando alguien te sujeta en brazos y le pides que te deje sobre el suelo. Cuando se usa con un objeto decimos “put it down“.

Jack! Knock it off… I feel sick. Put me down!

Jack! Para de una vez… me estoy mareando. Bájame!

Bienvenidos a English Tricks!

Posted in General on January 8th, 2009 by Hector – Comments Off

Aprender el inglés académico és fácil. Lamentablemente el mundo real poco tiene que ver con el inglés que nos enseñan en la escuela. Después de varios viajes (Helsinki, Sydney), he acumulado algo de sabiduría en cuanto al inglés callejero.

En este blog pretendo dar a conocer, de forma más o menos diaria, expresiones y palabras  del inglés que se habla en la calle.