tiempo

On the fly; On the go; Along the way

Posted in Día a día, Expresiones, Horario, tiempo on February 28th, 2010 by Hector – 2 Comments

Maite pregunta en la zona de propuestas una traducción posible para la expresión “sobre la marcha”. Esta expresión se usa para indicar que se hacen las cosas como van llegando, es decir que no requiere una preparación previa y que se puede manejar fácilmente.

En realidad “sobre la marcha”, puede traducirse al inglés de tres formas distintas, según el significado que tome:

  • On the go: cuando realizas una tarea de forma rápida mientras te diriges a hacer otra tarea.
  • Along the way: cuando realizas una tarea “por el camino”.
  • On the fly: cuando realizas una tarea sin ningún tipo de planificación. También se puede traducir como: “al vuelo”.

I’ve got time on my hands

Posted in Expresiones, tiempo on March 14th, 2009 by Hector – Comments Off

Para expresar que disponemos de tiempo, en español decimos “tener tiempo libre”, en cambio en inglés se dice “tener tiempo en las manos”.

Don’t worry, I’ll do it. I’ve got time on my hands.

No te preocupes, yo lo haré. Tengo tiempo libre.

It’s about time

Posted in Expresiones, tiempo on March 10th, 2009 by Hector – Comments Off

Esta expresión significa “ya era hora” y es algo más coloquial que “at last” o “finally”.

I’ve been waiting this for years. It’s about time that phone prices dropped.

He estado esperando esto durante años. Ya era hora de que los precios de los teléfonos bajaran.

It’s raining cats and dogs

Posted in Expresiones, Viajes, tiempo on February 17th, 2009 by Hector – 3 Comments

Es una frase hecha que significa que llueve mucho. Sería algo así como “llueve a cántaros”.

I guess our trip is cancelled, it’s raining cats and dogs…

Supongo que se cancela el viaje, está lloviendo a cántaros…