Vocabulario

Cartwheel

Posted in Vocabulario on April 10th, 2009 by Hector – 1 Comment

“Cartwheel” significa voltereta, la vuelta que se da de forma lateral sobre las manos, donde el cuerpo gira como una rueda.

I broke my wrist trying to do a cartwheel.

Me rompí la muñeca intentando hacer una voltereta.

Bail

Posted in Vocabulario on April 5th, 2009 by Hector – Comments Off

Significa “fianza”, cantidad fija que se paga para evitar la prisión en delitos menores.

Despite the theft, he was released on bail.

A pesar del robo, fue puesto en libertad bajo fianza.

To yawn

Posted in Día a día, Vocabulario on April 3rd, 2009 by Hector – Comments Off

Bostezar.

Gang

Posted in Entre colegas, Vocabulario on March 29th, 2009 by Hector – Comments Off

Gang, de forma general, es un conjunto de personas. En español toma diferentes significados:

  • Banda, grupo de gente armada con fines criminales
  • Pandilla, grupo de amigos
  • Cuadrilla, grupo de personas del mismo oficio

To Flirt

Posted in Relaciones Personales, Vocabulario on March 27th, 2009 by Hector – Comments Off

To flirt significa flirtear o, más comúnmente en español, coquetear, es decir, aproximarse a otra persona y dar señales de estar disponible para una relación o mostrar tus habilidades personales.

Look at him! He just loves flirting with any girl. Some day his wife will catch him!

Míralo! Si es que le encanta coquetear con todas. Algún día su mujer le pillará!

Flirt también se usa en la expresión “to flirt with the idea of doing something” y significa “considerar la idea de hacer algo, de forma casual”.

Stubborn

Posted in Mal rollo, Vocabulario on March 24th, 2009 by Hector – 1 Comment

Se traduce como terco o testarudo. En España decimos también “cabezón”. La expresión “stubborn as a mule” se dice igual en español: “más terco que una mula”.

I told him a thousand times not to play with fire but his as stubborn as a mule.

Le dije mil veces que no jugara con fuego pero es más terco que una mula.

Dork

Posted in Entre colegas, Vocabulario on March 22nd, 2009 by Hector – Comments Off

Dork en el inglés norteamericano significa gilipollas.

Wingman

Posted in Entre colegas, Fiesta, Relaciones Personales, Vocabulario on March 21st, 2009 by Hector – 2 Comments

Normalmente, wingman es el piloto que vuela a tu lado pero también se usa como “compañero”. En el lenguaje coloquial, wingman es aquella persona que te ayuda a ligar de varias formas: dándote apoyo, hablando con la “amiga fea” o haciendo comentarios que te dejan en buen lugar. Alguién sabe una traducción de wingman en español?

Dude, you’re the best wingman ever, I always get a girl when you are around.

Tío, eres el mejor que colega para ligar, siempre tengo suerte cuando estás cerca.

Snap judgement

Posted in Vocabulario on March 18th, 2009 by Hector – 1 Comment

“To make a snap judgement” significa juzgar de forma superficial, es decir, “juzgar a la ligera”.

Cunning

Posted in Día a día, Vocabulario on March 12th, 2009 by Hector – Comments Off

Astuto, ingenioso.

He’s cunning as a fox.

Es astuto como un zorro.